第八回 竜成の会 関蝉丸神社勧進能 皇帝【令和5年5月28日】

第八回 竜成の会 関蝉丸神社勧進能 皇帝

チケット発売日

41(土)

正午12:00~

チケットのご購入

teket
皇帝
Kotei

プログラム

  • 日時 Date
    令和5528(日)午後2時開演(午後1時開場)
    28 May 2023  
    2 p.m.-5 p.m. (doors open at 1 p.m.)
  • 場所 Place

    金剛能楽堂 The Kongō Noh Theatre kongou-net.com

    京都市上京区烏丸中立売上ル 「今出川」駅から徒歩5分 

    ※駐車場はございませんので、京都御苑の一般駐車場をご利用下さい

    Address: Nakadachiuri-agaru, Kamigyo-ku, Kyoto. 602-0912 Karasuma-dori,
    Travel directions: The Kongo Nogakudo is easily reachable by subway: get off at Karasuma-Imadegawa (K06), South Exit (n.6), walk South 300m.

演目 Program

  1. 一管 Ikkan (flute solo)
    左鴻泰弘 Yasuhiro Sako

  2. 独吟「景清」 Dokugin(vocal solo)
    宇髙竜成 Tatsushige Udaka
  3. 仕舞「清経クセ」 Shimai (dance excerpts)
    KIYOTSUNE Kuse
    • シテ
      宇髙徳成
      Shite
      Norishige Udaka
    仕舞「経正キリ」 TSUNEMASA Kiri
    • シテ
      山田伊純
      Shite
      Isumi Yamada
    • 地謡
      宇髙竜成 向井弘記 見越英明 中村洋臣
      Jiutai
      Tatsushige Udaka, Hiroki Mukai, Hideaki Mikoshi, Hiromi Nakamura
  4. 狂言「梟」 Kyōgen: Fukuro "OWLS"
    • シテ
      茂山忠三郎
      Shite
      Chuzaburo Shigeyama
    • アド
      山口耕道 山本善之
      Ado
      Kodo Yamaguchi, Yoshiyuki Yamamoto
    • 後見
      岡村宏懇
      Koken
      Hironobu Okamura
  5. (休憩三十分) 30 min. Intermission

  6. 能「皇帝」 Noh: Kōtei "The Emperor"
    • シテ
      宇髙竜成
      Shite
      Tatsushige Udaka
    • ツレ
      惣明貞助
      Tsure
      Tadasuke Soumyou
    • 子方
      森山詩織
      Kokata
      Shiori Moriyama
    • ワキ
      原大
      Waki
      Masaru Hara
    • ワキツレ
      原陸 岡充
      Wakitsure
      Riku Hara, Mituru Oka
    • 間狂言
      茂山忠三郎
      Ai-Kyogen
      Chuzaburo Shigeyama
    • 左鴻泰弘
      Fue
      Yasuhiro Sako
    • 小鼓
      古田知英
      Kotsuzumi
      Tomohide Furuta
    • 大鼓
      森山泰幸
      Otsuzumi
      Yasuyuki Moriyama
    • 太鼓
      前川光範
      Taiko
      Mitsunori Maekawa
    • 後見
      金剛永謹 廣田幸稔 豊嶋幸洋
      Koken
      Hisanori Kongo, Yukitoshi Hirota, Yukihiro Teshima
    • 地謡
      種田道一 金剛龍謹 廣田泰能 田中敏文 宇髙徳成 山田伊純 向井弘記 湯川稜
      Jiutai
      Michikazu Taneda, Tatsunori Kongo, Yasuyoshi Hirota, Toshifumi Tanaka, Norishige Udaka, Isumi Yamada, Hiroki Mukai, Ryo Yukawa
  7. 終了予定 午後五時 End Time 5 p.m.

ご挨拶 Message

流行病と蝋燭の灯り

昨今のコロナ禍により、世の中は大きく変容しようとしています。長い歴史の中で直面してきた危機を、先人達はどの様に乗り越えてきたのか。それは芸能の中に答えがあるのかもしれません。今回は流行病を扱った狂言「梟」、能「皇帝」を上演いたします。

今から100年前に起こった関東大震災の後、小説家・谷崎潤一郎は京都に移り住んだ時期がありました。そして金剛能楽堂で上演された能「皇帝」を鑑賞し、随筆「陰翳礼讃」の中で『能に付き纏う暗さと、そこから生ずる美しさ』を見たと、その時の体験を語っています。私も以前、蝋燭の灯で能面を照らして見た時に、同じ様な感覚を覚えたことがありました。今回はそこにヒントを得て、照明を抑えて、蝋燭の灯を使った上演形式“蝋燭能”でお送りします。

私たちが生きている現代は、過去の時代の層の積み重ねという事ができます。本作を通じて、その時間の層を体感して頂けましたら幸いに存じます。皆様のご来場を心よりお待ち申し上げます。

竜成の会 代表 宇髙竜成

Epidemics and Candlelight

Due to the Covid-19 pandemic the world is about to change greatly. During our long history, how did our predecessors overcome such crises they faced? It may be that we can find the answer to that question in the performing arts. This time my performance features the Kyōgen “Fukuro” (Owls) and the Noh “Kōtei” (The Emperor) which deal with epidemics.

About one hundred years ago, after the Great Kanto Earthquake, there was a time when novelist Jun-ichiro TANIZAKI moved to Kyoto. There he saw the Noh “Kōtei” at the Kongō noh theatre. He described his experience in his essay “In Praise of Shadows” saying, “I’ve seen the darkness that permeates noh and the beauty that arises from it.” Once, on seeing a noh mask illuminated by candlelight, I felt the same way. Taking a hint from that, this time I am sharing with you a performance in “Candlelight Noh”-style using candlelight and reduced lighting.

The modern world we live in could be said to be the accumulation of layers of past eras. It will be my great pleasure if you experience these layers of time through today’s performance. I look forward to seeing you at the theatre.

UDAKA Tatsushige

Contact information : info@tatsushigenokai.com

宇髙竜成 近景

能楽師シテ方金剛流/昭和56年生まれ
二十六世金剛流宗家・金剛永謹、及び父・宇高通成に師事。
初舞台は3歳。子方時代を経て、プロの能楽師となる。舞台活動の傍ら、初心者にもわかりやすく楽しめる「能楽ワークショップ」を企画し、フランス、韓国、アメリカなど海外でもワークショップを行う。平成27年より自主公演「竜成の会」を主宰。平成29年よりYoutube「竜成の会」チャンネルで動画配信を開始し、より幅広く普及活動に勤める。令和元年「関蝉丸神社芸能大使」に任命される。現在京都を中心に活動中。

Tatsushige Udaka was born in Kyoto, and started his career in Kokata acting from the young age of three years old. He was trained by the 26th head of the Kongo School, Hinasori KONGO, as well as by his father, Michishige UDAKA. Performing since he was young, he has had extensive stage and teaching experience in Noh Threatre. He has travelled, performed, taught, and demonstrated Noh in Japan, South Korea, France, and the United States throughout the last decade. Currently, he is based in Kyoto.

チケット発売日

41(土)

正午12:00~

チケットのご購入

teket

宇髙竜成 後援会タツシゲの会

(入会金・年会費:無料)

年に一度の竜成の会のご案内の他に、定期的にYouTubeチャンネルを通じた文化情報の発信や、
宇髙竜成の公演情報をお知らせします。また会員限定の竜成の会のチケット先行予約もいたします。
是非この機会にご入会下さい。

皇帝
Kotei

詳細

  • 入場料 Fee
    座席区分図
    • 特等席
      18,000
      SS (Center reserved seats)
      18,000yen
    • 一等席
      12,000
      S (Center reserved seats)
      12,000yen
    • 二等席
      9,000
      A (Side reserved seats)
      9,000yen
    • 三等席
      6,000
      B (mid-center reserved seats)
      6,000yen
    • 親子シート
      7,000円(2名分)
      Family seats
      7,000yen / 2 people

      ※1名追加につき3,500円
      6歳以上のお子さんと一緒に観劇いただける席です。二階席は親子シートのお客さまのみですので、リラックスしてご覧下さい。
      (3,500 yen for an extra seat)
      Family seats: The seats for a family within a child over 6 years old (could be a grand-child too)

    • 次世代シート
      3,000
      Next Generation seats
      3,000yen

      次世代の能楽ファンを育てる目的でご用意しました。お能を初めてご覧になる方、学生の方、舞台芸術を志す方、これらの条件に一つでも当てはまる方を対象としています。(証明書等は不要) Next Generation seats: We prepared this seats for growing the number of the next generation Noh Theatre fans. The seats are available for the audience who attend Noh theatre performance for the first time, for students, and for someone who is practicing and would like to work in a Theatre field.

    チケット売上の一部を寄進者名簿とともに関蝉丸神社へ奉納します A portion of ticket sales will be donated to Sekisemimaru Shrine along with a list of donors.

より楽しみたい方へ Modern Japanese translation,
lyrics and mp3 files of chanting.

竜成の会では、歌詞テキスト・現代語訳付きの謡音源も公開しています。
事前に鑑賞いただく事で、お能の台詞が聞き取りやすくなります。
(公演終了後14日間有効)

You'll enjoy "Kōtei" even more if you read the text of the lyrics and translation in modern Japanese available by clicking here.

スタッフ STAFF

  • 能面
    宇髙景子
  • 宣伝美術
    田中嘉代(かよくらふと)
  • WEBサイト製作
    髙瀨フヒト
  • 制作
    清水翼(KANKARA Inc.)
  • 協力
    関蝉丸神社
  • 主催
    竜成の会
  • Noh Mask
    Keiko Udaka
  • Publicity Art
    Kayo Tanaka (Kayo Craft)
  • Web Design
    Fuhito Takase
  • Associate Producer
    Tsubasa Shimizu (KANKARA Inc.)
  • Cooperation
    Sekisemimaru Shrine
  • Presents
    Tatsushige no Kai

チケット発売日

41(土)

正午12:00~

チケットのご購入

teket

宇髙竜成 後援会タツシゲの会

(入会金・年会費:無料)

年に一度の竜成の会のご案内の他に、定期的にYouTubeチャンネルを通じた文化情報の発信や、
宇髙竜成の公演情報をお知らせします。また会員限定の竜成の会のチケット先行予約もいたします。
是非この機会にご入会下さい。

お問い合わせ Contact

タツシゲの会事務局 Tatsushige no Kai
E-mail
(24時間)
TEL
080-5321-1501080-5321-1501(受付平日12時~16時)

お電話に出られない場合は折り返しご連絡いたします

  • 当日券は、残席がある場合のみ販売いたします。
  • 新型コロナウィルス感染防止対策については、
    ウェブサイトにて最新情報をご確認ください。

仕舞 Shimai (dance excerpts)

清経(きよつね)クセ KIYOTSUNE Kuse

平清経は都を落ち延びていく途中で自らの運命を思い定め、豊前の国・柳ヶ浦の沖で身を投げ亡くなりました。その後、彼は幽霊となって妻の夢に現れます。このクセの仕舞では、心を決めた清経が船の舳先に立って笛を吹き、月の光に誘われる様に入水する場面を描きます。武将でもあり笛の名手でもあった清経。その儚い運命を美しく彩る謡の言葉にも、耳を傾けてみてください。

While fleeing the capital,Taira no Kiyotsune made a decision regarding his fate, and took his own life by throwing himself from his ship off the coast of Yanaginoura in Buzen Province. He then became a ghost and appeared to his wife in a dream. In this narrative kuse dance, the scene described is of how Kiyotsune, his mind made up, stands at the prow of his ship, plays his flute, and then leaps into the sea as though lured by the light of the moon. Kiyotsune was both a military commander and a master of the flute. Please listen to the words of the noh chant that beautifully color his ephemeral destiny.

経正(つねまさ)キリ TSUNEMASA Kiri

平経正は幼少の頃から仁和寺の門跡・法親王に仕える身でした。文化的な教育を受けた経正は、琵琶の才に秀で、御室に伝わる名器・青山(せいざん)を下賜されたそうです。能「経正」の最後の場面・キリの仕舞では修羅道に堕ち、戦いに明け暮れる経正が登場します。経正が自らの姿を恥じて、灯火を吹き消して暗闇の中に消えるシーンは、蝋燭の灯の中で演じるに相応しい仕舞です。

As a child Taira no Tsunemasa served the head priest of Ninnaji Temple, an imperial prince who had taken the tonsure. He received a cultural education and was skilled at playing the biwa, a type of lute, to the extent that he was given the biwa Seizan which had been handed down at the temple in Omuro. In the final dance scene of the noh, TSUNEMASA appears from the Asura Realm where his spirit is fighting continuously as the result of his having died in battle. The scene where Tsunemasa, ashamed of his appearance, extinguishes the lamp and disappears in the darkness is especially suitable to be seen by candlelight.

close

狂言 梟(ふくろう) Kyōgen: Fukuro "OWLS"

弟の様子がおかしいので、身を案じた兄が山伏の元に加持祈祷を頼みに来ます。弟に取り憑いた梟の霊を祓うため、山伏が祈るうちに、その霊は兄にも取り憑いてしまいます。果たして、祈祷は成功するのか、兄弟はどうなるのか、ホラー系コメディをお楽しみください。

Worried about his Younger Brother's condition, an Older Brother takes him to a Yamabushi, an mountain ascetic priest, to ask to have prayers and incantations said for him. While the Yamabushi is praying in order to exorcise the spirit of an owl that has possessed the Younger Brother, the spirit takes possession of the Older Brother as well. Will the incantations be successful? What will happen to the brothers? Please enjoy this horror-type comedy

close

能 皇帝(こうてい) Noh: Kōtei "The Emperor"

唐の玄宗皇帝は寵妃・楊貴妃が病に伏せっているのを嘆き、夜更けに一人朧月を眺めています。すると一人の怪しい男が現れ、貴妃の病を治すことを申し出てきました。男は唐の初代皇帝・高祖皇帝に深い恩を受けた鍾馗の霊で、その恩を返す為に現れた事を告げ、『明王鏡』を貴妃の枕元に置けば病は必ず治ると言って姿を消します。

鍾馗の助言の通り、明王鏡を貴妃の枕元に立てると、鏡の中には病鬼の姿が映っています。玄宗は剣を抜いて斬ろうとしますが、再び鬼は姿を隠してしまいます。そこに鍾馗の霊が馬に乗じ虚空を翔って現れて、たちまち鬼を追い詰め、退治しました。すると貴妃の病はたちどころに癒え、同時に、鍾馗の姿も夢の如く消え失せます。

玄宗皇帝、楊貴妃、大臣、鍾馗、病鬼と、登場人物の多い演目なので見た目も派手ですが、物語のあらすじや謡の歌詞を押さえるとより楽しむ事ができます。こちら(歌詞テキスト・現代語訳付きの謡音源)に詳しい情報を掲載していますので、ぜひご利用ください。

The Tang emperor Gensō is up late at night gazing at a hazy moon as he grieves for his favorite concubine, Yōkihi, who is resting in bed, stricken by an illness. Just then a strange man appears proposing to cure Yōkihi of her illness. He explains that he is the spirit of Shōki who was deeply indebted to Gaozu, the first Tang emperor. He has appeared in order to repay the favor he was shown at that time and disappears saying that Yōkihi will be cured if the Myō-oh Mirror is placed at her bedside.

When the Myō-oh Mirror is placed by Yōkihi's bedside as Shōki has advised, a disease demon is seen reflected there. Gensō pulls out his sword and attempts to strike it, but the demon disappears again. Shōki appears then, riding through the sky on his horse, and immediately corners and destroys the disease demon. Yōkihi is instantly cured of her illness and at the same moment Shōki disappears as though he had been a dream.

There are many characters, such as Gensō, Yōkihi, a Minister, Shōki, and a disease demon, in this noh. It's a showy and dramatic noh but you'll enjoy it even more if you read the text of the lyrics and translation in modern Japanese available by clicking here.

close